Technicolor
|
|
Un aprés-midi de chiens, le ciel est gris et ma tète lourde
|
Et tout le temps, tous les gens, ils ne connaissent qu’un monde décoloré.
|
Un après-midi de rien, il me vaudrait mieux faire l’oreille sourde
|
Je ne désire que des pastels d’un musical aux décors en carton
|
|
Pas de doute, je préfère la vie en Technicolor, je trouve mieux
|
Suis-je folle parce que je vois tout plus beau aux tons saturés?
|
|
Je vois tout auprès de moi de la médiocrité chromatique
|
Les vies de mes amis sont comme un mélodrame triste en noir et blanc
|
Tout ce que je veux c'est peindre l'avenir sous de couleurs belles
|
Comme un film des années cinquante nostalgique en Cinemascope
|
|
Pas de doute, je préfère la vie en Technicolor, je trouve mieux
|
Suis-je folle parce que je vois tout plus beau aux tons saturés?
|
|
- - -
|
Una tarde de perros, el cielo es gris y me duele la cabeza
|
Y todo el tiempo la gente no conoce más que un mundo descolorido
|
Una tarde de nada, más me valdría hacer oídos sordos
|
Sólo deseo los colores pastel de un musical de decorados de cartón
|
|
No hay duda, prefiero la vida en Technicolor, la encuentro mejor
|
¿Estoy loca porque veo todo más hermoso en tonos saturados?
|
|
Sólo veo alrededor de mi mediocridad cromática
|
Las vidas de mis amigos son como un melodrama triste en blanco y negro
|
Sólo quiero ver el futuro con optimismo
|
Como una película de los años 50 nostálgica en Cinemascope
|
|
No hay duda, prefiero la vida en Technicolor, la encuentro mejor
|
¿Estoy loca porque veo todo más hermoso en tonos saturados?
|