64

SOUVENIR

Cherchez la femme
Puisque tu t'obstines à insister, à m'demander c'que je veux
Très bien, tant pis... tu vas l'savoir
Je veux exactement tout c'que tu peux pas me donner
Soit des diamants, soit des bijoux... je l'veux tout. ...en encore plus

Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre
Mais dans ce cas tu dois comprendre
Que celle-ci n'est pas une chanson tendre
C'est une lettre à ne pas répondre

Cet ennui mortel que tu me donnes... ça, je n'le veux pas
Tus peux bien le garder où tu veux, si tu t'en vas
Des aventures, des illusions, de la malice, et la luxure
J'aimerais bien un p'tit peut de tout ça... en encore plus

Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre
Mais dans ce cas tu dois comprendre
Que celle-ci n'est pas une chanson tendre
C'est une lettre à ne pas répondre

Puisque tu insistes encore, j'aimerais bien te dire
Que tu as beau t'appliquer, faire des efforts
T'étais pas mal comme amuse-gueule, mais je te dis de toute mon âme
Pour toi, j'suis trop femme

Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre
Mais dans ce cas tu dois comprendre
Que celle-ci n'est pas une chanson tendre
C'est une lettre à ne pas répondre
- - - - -
ya que te empeñas en insistir, en preguntarme lo que quiero,
muy bien, de acuerdo, vas a saberlo
quiero exactamente todo lo que no puedes darme
diamantes, joyas… lo quiero todo… y todavía más

más vale malo conocido que bueno por conocer
pero en este caso debes entender
que ésta no es una canción tierna
sino una carta que no espera respuesta

este aburrimiento mortal que me produces, eso no lo quiero
puedes guardártelo donde quieras cuando te marches
aventuras, ilusiones, malicia, lujuria…
no me vendría mal un poquito de todo eso… y todavía más

ya que vuelves a insistir, me gustaría decirte
que no servirá de nada que te apliques, que hagas un esfuerzo
no estabas mal como aperitivo, pero -te lo digo de todo corazón-
soy demasiado mujer para ti