L’attente grise
|
L'attente grise est d'un gris perle qui couvre tout
|
Tout est foncé pendant la fin de février
|
Non pas que nous n'ayons donné un coup de main
|
Ni que la main qui tout l'abîme tire cette affaire au clair
|
L'attente grise espère de nous qu'on se rappelle
|
Qu'on n'oublie pas qu'il faudra se mettre en campagne
|
Non pas qu'on n'ait pas essayé une fuite en avant
|
Ni que la main qui tout l'abîme tire les larmes de nos yeux
|
|
Pourtant peut être le jour viendra
|
Où nos affaires ne prendront pas
|
De mauvaises allures,
|
De mots obscurs
|
Et rien ne restera plus
|
|
- - - - -
|
La espera gris es de un gris perla que lo cubre todo
|
todo es oscuro durante el final de febrero
|
y no es que no hayamos echado una mano
|
ni que la mano que todo lo estropea aclarase este enredo
|
|
la espera gris espera de nosotros que nos acordemos
|
que no olvidemos que habrá que entrar en guerra
|
y no es que no hayamos intentado una huída hacia adelante
|
ni que la mano que todo lo estropea nos hiciera saltar las lágrimas
|
|
sin embargo quizá llegue el día
|
en que nuestras cosas no tomen
|
un mal camino
|
ni palabras oscuras
|
y no quedará nada
|
|